The world has a fever…

It’s here, among us all, like a tiny, oh-so-tiny threat. They call it COVID-19, and the whole world is affected or will be soon.

The world has a fever, the world is coughing, and it’s like it’s slowly coming to an end, right?

I’m not going to tell you about how or when it started (do we really know?), or whether we should be afraid. I’m not going to tell you what to do – you should know by now, shouldn’t you? (Hint: You don’t need more toilet paper. 😉 )

More seriously… are you scared? I’m not, not really – not for myself, anyways. I’m not afraid of being sick – even if I don’t like being sick, I’m healthy and still young enough – but the other consequences scare me, I have to admit.

But I’m not writing this to talk about them either.

I just want to say “hello” to the whole world, to you who’s reading this. To say how much I empathize with all the people who are quarantined right now, and I hope they’ll soon be free to live their lives again. I hope we all will. I also want to express my condolences to all the people who have lost someone dear.

Take care and stay safe. *virtual hug*


PS: In the meantime, you can pet your cat or dog all you want, it’s safe.

=^.^=

Il est lĂ , parmi nous, telle une minuscule, oh si minuscule menace. On l’appelle COVID-19, et le monde entier est affectĂ© ou le sera bientĂŽt.

Le monde a de la fiĂšvre, le monde tousse, et c’est comme s’il s’arrĂȘtait trĂšs lentement, hein?

Je ne vais pas vous dire comment ou quand tout ça a commencĂ© (le sait-on vraiment?) , ou si on devrait avoir peur. Je ne vais pas vous dire quoi faire – vous devriez le savoir, Ă  force. (Indice: Vous n’avez pas besoin de plus de papier toilette. 😉 )

Plus sĂ©rieusement… vous avez peur? Moi, non, pas vraiment – pas pour moi, en tous cas. Je n’ai pas peur d’ĂȘtre malade – je n’aime pas ĂȘtre malade, mais je suis en bonne santĂ© et encore assez jeune – mais les autres consĂ©quences du virus me terrifient.

Mais je n’Ă©cris pas pour en parler non plus.

Je veux seulement vous dire “salut”, oui, salut Ă  toi qui lis ces lignes. Je veux dire combien je compatis avec ceux qui sont en quarantaine en ce moment, et j’espĂšre qu’ils seront bientĂŽt libres de vivre leur vie. Qu’on le sera tous. Je prĂ©sente mes condolĂ©ances Ă  ceux qui ont perdu un ĂȘtre cher.

Prenez bien soin de vous! *accolade virtuelle*


PS: En attendant, vous pouvez caresser votre chat ou votre chien, c’est sans danger!


©AnneT

Cats are a mystery…

Yesterday, Luna did something I’d never seen her do before – her tail bristled when she smelled what I had in the bowls for her and Simba. It was still puffed up as she was following me around to the spot where I feed them… and while she was eating.

What was in the bowls? Some fish leftover. A real treat according to both of my babies. I don’t feed them much “human” food, and unlike a dog, they don’t beg for bites of anything on the table… with a few exceptions.

Anyways, if I were to guess, I’d say that Luna’s bristled tail was a defensive stance, a way to protect her food from the predator – in other words, her brother Simba. 😉 He eats a lot faster than she does, and though he’d never steal her kibbles (actually, she’s always the one who decides in which bowl she’s going to eat, and he goes for the other one), he wouldn’t be able to resist stealing her fish. So she puffed herself out to look bigger, more “I’m-far-too-big-for-you-to-mess-up-with”.

Of course, it’s only a guess. Will she do it again, next time, I wonder… It was funny though. 😀

Hier, j’ai vu Luna faire un truc qu’elle n’avait encore jamais fait : elle a hĂ©rissĂ© sa queue quand elle a senti ce qu’il y avait dans les bols que j’apportais pour Simba et elle. Et sa queue est restĂ©e comme ça pendant qu’elle me suivait, le nez en l’air… et encore pendant qu’elle mangeait.

Que contenaient donc ces bols? Un reste de poisson. Un repas de fĂȘte pour mes deux bĂ©bĂ©s. Je ne leur donne pas souvent de la “nourriture pour humains”, et contrairement Ă  un chien, ils ne mendient pas pour avoir ce qu’il y a sur la table… Ă  de rares exceptions prĂšs.

Je suppose qu’en gonflant sa queue, Luna prenait une pose dĂ©fensive. C’Ă©tait sa façon de protĂ©ger sa nourriture du prĂ©dateur – autrement dit, Simba. 😉 Il mange plus vite qu’elle, et s’il ne lui volerait jamais ses croquettes (en fait, c’est elle qui choisit dans quel bol elle va manger, et il prend l’autre), il ne pourrait sans doute pas rĂ©sister Ă  du poisson. Alors elle s’est “enflĂ©e” pour paraĂźtre plus grosse, du genre “t’as-vu-ma-taille-t’as-pas-envie-de-te-frotter-Ă -moi”.

Bien sĂ»r, ce n’est qu’une supposition. Le refera-t-elle, la prochaine fois, je me le demande… C’Ă©tait plutĂŽt drĂŽle. 😀


© AnneT